⁠Na década de 1990, a moda era... Juan Liste

⁠Na década de 1990, a moda era "fale igual a um nativo", "surpreenda um inglês falando um inglês igual ao de um inglês", "ser fluente é... Frase de Juan Liste.

⁠Na década de 1990, a moda era "fale igual a um nativo", "surpreenda um inglês falando um inglês igual ao de um inglês", "ser fluente é falar igual a um inglês", etc.

Desde a década de 2010, a moda é "pense em inglês (ou qualquer outro idioma)", "não traduza", "fluência é entender sem traduzir". Isso não existe. Sempre vai existir algum resquício do idioma natal quando nos expressamos em outro idioma.

Não existe pensar em inglês (ou qualquer outro idioma).

Quando nascemos no Brasil, "é instalado um drive" português (e isso é muito mais do que ser um falante).

Quando aprendemos um idioma o que acontece é "baixar um aplicativo, ou uma extensão" para que o outro idioma possa ser traduzido para o português.

O que chamamos de fluência, nada mais é do que traduzir muito rápido.

Para pensar em outro idioma seria necessário "instalar um outro drive" o que é muito mais do que ser um falante.

08/06/2024