46. Perante as amizades diáfanas e dos... Tais Martins
46. Perante as amizades diáfanas e dos inimigos pungentes uma única certeza. A intuição constitui resposta primordial. Superar a covardia é um importante passo para uma vida que se afasta da infelicidade. O amor pode ser divinal, mas os afetos humanos não obedecem essa bela conotação. Desejar o amor não nos santifica. Sobremaneira. Os beijos e abraços desejados com ardor não são nada eucarísticos. Tampouco nos permite usucapir outros corpos que nos atraem...
46. There is only one certainty in front of the sheer friendships and poignant enemies. Intuition is the primary answer. To overcome cowardice is an important step in life moving away from unhappiness. Love can be divine, but human emotions do not obey this beautiful connotation. To wish love does not sanctify us. Not at all. Kisses and hugs sorely desired are no Eucharistic. They do not even allow us to desire other attractive bodies.