Coleção pessoal de rutefrare
Gypsy Winds
Oh! My lovely gypsy!
you are my heaven
A colorful ray
In this murky and sad world
Oh! My lovely gypsy
leave the trail of your scent
to guide me, to find you
oh! my gypsy, my gypsy
let the song play
I need to dance
just this song
And I know I'll say one more,
one more, one more
Oh! my baby Gypsy
I want to shout! I need...
Lend me your body
So I can get warm
I was much time in the dark
it's always cold in the dark
Lend me your body
There are fires inside you
that warms me, I fall asleep
I need sleep, need sleep
Treat me with your lap...
oh! my little gypsy
is that I need sleep ...
Give me your dreams as a gift
oh baby! a dream, only one...
and I know I'll say one more,
one more, one more
Let the trail of your scent
guide me to this new song
I do for you, just for you
Oh my gypsy, lend me
the fire of your body
for me not get lost
in the shades of the path
oh my baby Gypsy
do not be afraid
I'm not that bad!
You make things shine
I feel so much life
when you make me shine ...
and I know I'll say one more,
one more, one more
ah! my baby Gypsy
one more, one more
ahhhh !!!!!!
Um Bom Negócio!
Uma quase lua cheia
Adoçando a tarde inteira,
No colo da companheira!
Querias Morte mais doce?
Querias a lua cheia?
Não sabes, não lhe disseram,
Não há neste mundo profano
força maior que o amor.
Depois de uma vida inteira,
Carregas dela o furor!
Nem o rio, nem o mar,
Nem todas águas do mundo
Tem poder de lhe tirar,
Esse carinho profundo,
Que te deram pra levar...
Vai Marcos Plonka, caminha sem medo!
É doce morrer no mar
De um colo de companheira!
É doce morrer no mar
Do amor de uma vida inteira!
Ma peur
J'ai peur de la peur qui va me donner!
Peur de dormir et ne pas de rêver,
peur de rêver et ne pas se réveiller,
peur de se réveiller et ne pas avoir pas l'endroit.
Peur de ne pas avoir le temps de l'amour,
peur de ne pas savoir nager.
Je sens dans le courants de la vie ...
J'ai peur de la peur qui va me donne!
la peur qui me fait réveiller,
la peur qui me fait délire,
la peur qui me donne envie arrivér.
Un peur qui me donne la corné,
la peur qui me fait de plongée.
Il une naissante à l'intérieur de moi ...
Je me sens corné dans la peur de la peur qui va me donner!
Interior de uma semente
Debaixo da terra escura
na solidão de enterrada,
embebe a lágrima fria
de nuvens desconsoladas,
num ermo céu de raiz.
morfética felicidade!
Repousa às margens do aqueronte
em busca de esquecimentos.
Fareja o cão que vigia
os sonhos, os medos...
Trava-lhe batalha mortal!
Se dilacera, se rasga,
sente o afago da terra.
Se cala, chora, morre,
Explode!
Vê então, a luz da primavera.
Quero vomitar essa vida toda que fermenta dentro de mim antes que ela apodreça e me gangrene a alma!